Je vous résume ma journée : ménage, deux trois épisodes de "weeds" saison 2, vaisselle, blogging, courses au Spar en bas de mon immeuble et musique dans le pieu, casque dans les oreilles. L'ordi jamais loin de mes mains, bien entendu. C'est une de ces jounées de transition où j'ai envie de tout sauf de voir du monde. Et là, passe Rufus Wainright, avec sa version de "Hallelujah", dont la chanson originale est de Leonard Cohen. Le problème de la version de Leonard Cohen, c'est qu'elle est complètement kitsch et rendue minable par la plupart des reprises qui en ont été faites, à commencer par celle ci, suprême de beauté...
Et je me suis demandé ce que "hallelujah" voulait dire. Je savais que c'était religieux, mais c'est tout. Oui, honte sur moi. Bref, "hallelujah" est un mot hébreu utilisé pour marquer l'allégresse des fidèles. Littéralement, ce terme signifie "Louez Jah", Jah faisant allusion à "Yahweh" (personne ne sait exactement comment on écrit ce mot), le nom hébreu donné à Dieu. Que les juifs et juives qui passent par ici me pardonnent, car je sais qu'on est pas censés dire le nom de Dieu, bouh, jetez moi des pierres. Enfin voilà, j'espère que ça a servi à quelque chose et que certains d'entre vous seront moins incultes au moment où vos yeux survoleront ces mots...
Commentaires
C'est vrai que Rufus Wainright en a fait une très jolie version mais Jeff Buckley reste le plus impressionnant.
C'est vrai que cette reprise est magnifique...
Ouais, moi aussi j'adore la reprise de Jeff Buckley, la meilleure de toute à mon humble avis. Même si celle-là est excellente aussi.
Personne ne pourra plus rivaliser avec cette version... Je dirais même qu'il est urgent que tout le monde arrête de la reprendre ! IL était fait pour cette chanson et réciproquement...
malgré tout le respect à Leonard qui a eu le génie de l'écrire et à Rufus qui assure la deuxième version la plus honnête !
anyla, c'est Jefff Buckley, c'est pour ça que tu trouve la vidéo excellente!
Je préfere cette version, mais le petit Rufus fait quand même de son mieux.
Cohen en a fait quelque-chose de pas mal ensuite sur pas mal de scènes, pas du tout kitsch. Et pour le coup les paroles ne l'ont jamais été, kitsch. Mais c'est vrai qu'avec Buckley, elle prend un niveau superbe
Sinon j'ajouterais une version à cette liste, celle de Popa Chubby, toute en délicatesse (pour un mec qui doit avoisiner les 160kg)
Hum, demander a des juifs de jeter des pierres, c'est plutôt moyen :).
Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, que du bonheur!!! J'en suis toute retournée, piuuuffff.
salut timide de mon bureau où j'ai cherché desespérement l'album contenant cette belle chansonnette.
tu connais ? tu m'renseignes ? ton blog est bien bien bien.
d'avance, merci
Je pense que vous ne connaissez pas la version de Kate Voegele. Elle est de loin la meilleure de toutes.
Mais j'avoue que celle de Jeff Bucley est vraiment magnifique?
Salut à tous,
Alors je vais etre le mec qui contredit tout le monde...:)
Mais moi je trouve la version de Rufus bien plus magnifique et transcendante que celle de Jeff (meme si elle est superbe). Et ça tant sur le plan vocal que musical (je suis pourtant guitariste pro donc je devrais préférer celle de Jeff, mais l'accompagnement piano est plus en harmonie je trouve).
Mais bon, comme tout avis il est forcément subjectif.
A plus.
allelujah ?
allelu : vient eli/elohi voir la fome pluriel de resepct elohim = Dieu ou divinité en hébeux
jah ou ya : est une marque d'exclamation ou d'invocation en hébreux et en arabe et non le nom du Dieu Yahvé pour les témoins de jéovah !
Ce n'est pas Dieu soit loué mais "Oh mon Dieu"
Et en arabe "Ya Allah hu" (differentes formes à partir d'allelujah = alle lu ya = eli lu ya = Ya alla LU
Ya alla hu)... Comme l'arabe et l'héreux sont des langues sémites (le sémite est la langue du Christ), certaines paroles du Christ sont facilement proche et compréhensible pour les hébreux et pour les arabes. Mais perdent leurs sens pour ceux qui les proncent chez les latins exemple allelujah que peu de chrétiens comprennent la signification !
Moujane Mohamed, et que dernier m'excuse, raconte n'importe quoi.
Ce mot est d'origine hébraïque (utilisé 24 fois dans la Bible), translitéré, cela donne : Hallelou-yah, du verbe hébreu Léhalel qui veut dire : louer et du mot Jah qui suggère la divinité et dont l'étymologie remonte au tétragramme sacré, imprononçable (sauf par la bouche du grand prêtre pénétrant dans le Saint-des-Saints, une fois par année, le jour du Grand-Pardon, à l'époque du Temple).
Le tétragramme sacré se compose des 4 lettres hébraïque (des voyelles sans consonnes !): YHWH :
Yod–Hé–Vav–Hé, dont on a gardé les deux premières (ce qui donne le Yah, autrement dit, le "Yeu" a reçu la voyelle "a" et le "Heu" demeurant un "h" aspiré, donc sans voyelles). Une contraction donc de Yahweh ou Jéovah. La traduction s'impose d'elle-même : Hallelou-Yah veut tout simplement dire en hébreu :
Louez Dieu ! (louez Jah, ou louez Jéovah).
L'expression est entrée dans le langage courant pour signifier une expression de joie et de bonheur.
On la retrouve dans la liturgie chrétienne (fêtes pascales) d'abord en latin et ensuite dans différentes langues du monde. L'Alléluia est également une pièce de musique liturgique, dans le propre de la Messe catholique, faisant partie du répertoire grégorien, vous voyez, on l'écrit comme on veut...
Deuxième bévue de Mohammed, le Christ ne parlait pas sémite (non générique englobant une famille de langues) mais l'araméen, langue administrative de l'Empire perse ! Que Mohammed se rassure, la plupart des chrétiens instruits connaissent parfaitement l'origine hébraïque du mot qu'ils incluent dans leur liturgie, ces mêmes chrétiens n'ont qu'à jeter un coup d'oeil dans la Tora, qu'ils appellent l'Ancien-Testament inclus dans leur canon, pour retrouver l'origine de la chose.
Eh oui, il y a des chrétiens qui lisent l'hébreu, c'est comme ça. C'est même un chapitre incontournable dans le cycle de certaines études théologiques.
Shalom, Salam, Paix.
Pourquoi ne devrions nous pas utiliser le non de Dieu ? Hallelujah signifie louer Jah donc Jehovah. Quand vous parlez à une personne vous l'appellez par son prénom ! C'est de même pour Dieu il a demandé à ce qu'on parle de lui et qu'on le prie sous son nom Jehovah.
quelle magnifique chanteure nes pas zora
bonjour,
Je suis juste a coté de vous lorsque l’on cherche « que signifie hallelujah » sur Google…
Voici des complètents au sujet des informations qui sont données dans les commentaires de vos lecteurs. La lettre « j » n’existe pas ni en hébreu ni en grec, donc ni dans l'Ancien ni dans le Nouveau Testament.
Le « j » correspond au « i » majuscule de l’écriture cursive. Ce « i » majuscule correspait au « yod » hébreu qui indique le son « ya » ou « ye ».
Hallelujah correspond à hallel + Jah qui est la parfaite traduction de « Louez Yah ».
Il n’est absolument pas interdit de dire le Nom béni de Yah qui est le Nom de notre créateur.
La Bible regorge de versets qui disent de bénir Yah. Yah est la « petite » forme de Yahouh soit YHWH le nom du Tétragramme. Yahouh indique « Yah lui-même »
Yahouh de l’Ancien Testament de la Bible est devenu un jeune homme (le fils de l'homme) nommé Yahou, et c’est lui qui fut EL avec nous (Emmanuel) par Miryam et non pas Marie. (Marie n’est pas le nom biblique qui se termine par un « m »). Yahou est devenu Yahou-Christ à son baptême...avant de redevenir YHWH Elohyim à sa résurrection...
A méditer : EL singulier de Elohyim ainsi que Elohyim qui indique le sens pluriel de « EL » ne doivent jamais être traduit par dieu car dieu c’est deus en latin alias dei alias zeus alias le mensonge d’un vieux barbu planté sur les nuages !
Pour ceux qui sont intéressés et qui veulent en savoir plus, il suffit de demander « lettre Chrétienne » à votre moteur de recherches. J’espère avoir été utile. Bonne continuation…
Pascal Didier Lettre-Chretienne.
JE SOUHAITE QUE LON MEN VOIE LES LYRICS EN ANGLAIS DE LA SONG ALLELUJAH DE LEONARD COHEN
MERCI DE TOUT COEUR
Est ce que cette chanson peut-elle etre chantée par des musulman(e)s?? Ou cette chanson est-elle que pour les personnes de confession juive?
je pense k oui...pourquoi pas c une chanson de louange!!!
ce mot "hallelujah" signifie gloire a dieu!
je pense ke l'on soi musulman, catholique, protestant...on parle du même dieu!!!!
c juste la manière de faire notre foi ki est diférente!!!
Euuh juste pour indication à Annan, l'araméen est une langue sémite tout comme l'hébreu, l'arabe et l'éthyopien!
Voilà juste pour info au cas où donc en gros Jésus si toutefois parlait araméen il parlait une langue sémite :).
slt moi mounia j'habite au maroc moi une fille arabienne .ALLELUJAH =oh mon dieu.dans le passé les arabes l'hébreu disent ALLELUJAH .mais maitenent nous disons "ya illahi" et merci
aussi moi nous disons "ya illahi" ou "ya rabbi" et tous les arabe ragardent que la mieilleure qui chente bien cette chanson alexandra burk car elle chante par la meme facon des sentimens.
et désolé par la facon de m'écrit car je connais un peu des régules de la l'ecture fraisai et merci
Allelujah= allelu= louer
Jah= jehovah qui et aussi apelle yave. Faites des recherches et je vs assures que vs aurez les meme resultats.. (priere modele: "que ton nom soit sanctifier" dieu a un nom! Mais bon sa fait des grosse recherches..
Moi j'adore la reprise de rufus Wainright. Mais j'aime bien la reprise de Bon Jovi aussi. Avec celle de Wainwright c'est ma préféré.
Coucou,
merci pour votre article enrichissant ! J'adore la version de Rufus Wainright, je peux l'écouter en boucle toute une journée sans m'en lasser :)
Pascaline
Magnifique
alleluia vient du joueur de foot Louis Hya, avant centre de l'équipe de Jérusalem, il y a un paquet d'année. Ses supporters, très nombreux avaient l'habitude de le motiver en hurlant "allez Louis Hya". La vérité si je ment mon frère...